Mittwoch, 22. November 2023

Griechisches Weihnachtsbrot: Christopsomo (Jesusbrot) - Гръцки коледен хляб: (Χριστόψωμο), Христопсомо или хлябът на Христос

Griechisches Weihnachtsbrot: Christopsomo (Jesusbrot)

Гръцки коледен хляб: (Χριστόψωμο), Христопсомо или хлябът на Христос

Es duftet himmlisch lecker nach Weihnachten - perfekt für den Adventskaffee oder Weihnachtsbrunch!
Ароматен, хрупкава коричка и с уникален и неповторим вкус!

Ich habe es schon wieder getan und beim festlichen 74. #synchronbacken mitgemacht.

Dieses Mal hat sich Zorra für ein weihnachtliches Rezept entschieden - griechisches Weihnachtsbrot, Christopsomo, nach dem Original-Rezept von Katerina Sakelliou, aber mit weniger Hefe und Übernachtgare.
Das war wieder eine gute Wahl, passend zur Jahreszeit. Vielen dank an Zorra dafür - es hat weder viel Spaß gemacht.
Bei mir ist das Deko des Brotes sehr aufgegangen und hat das Brot ein bisschen ungeformt, aber ansonsten super gelungen. Schmeckt herrlich aromatisch nach Weihnachten.
Beim Backen habe ich mich dieses Mal genau an das vorgeschlagene Rezept gehalten.
Am besten gleich bei den bloggenden Teilnehmern vorbeischauen (die Liste findet ihr weiter unten).

Zutaten für 1-Brot:
Für denTeig:
280 ml lauwarmes Wasser
5 g frische Hefe
60 g Zucker
50 ml Olivenöl
500 g gesiebtes Mehl
1 TL Zimt
½ TL gemahlene Nelken
½ TL Salz
Für die Einlage:
100 g zerkleinerte Walnüsse
100 g Rosinen
1 Stck. verquirltes Eigelb zum Bestreichen

Für die Dekoration:
ein paar Nelken
1 Stck. Walnuss, in der Schale
einige geschälte Walnüsse
ein Teil des Teigs für die Dekoration
Sesam zum Bestreuen

Zubereitung:

Die Hefe mit dem lauwarmen Wasser und der Hälfte des Zuckers verrühren, bis sie sich aufgelöst hat, und beiseite stellen, bis sie Blasen wirft.
In einer großen Rührschüssel Salz, Zimt und gemahlene Nelken mit dem gesiebten Mehl vermischen.
In der Mitte des Mehls eine Vertiefung machen und die Hefemischung und das Olivenöl hineingeben.
Kneten, bis ein weicher Teig entsteht und mit einem feuchten Handtuch abdecken und 15 Minuten gehen lassen.
Den Teig einige Minuten feste kneten, damit die Luft entweichen kann.
Danach 30 Minuten gehen lassen und über Nacht im Kühlschrank abgedeckt und ruhen lassen.
Am nächsten Morgen den Teig aus dem Kühlschrank nehmen und einen kleinen Teil des Teigs für die Dekoration beiseite stellen.
Die Rosinen, den restlichen Zucker und die Walnüsse gut in den Teig einkneten.
Den Teig formen und auf ein, mit Backpapier ausgelegtes, Backblech legen.
Mit einem feuchten Tuch abdecken und 30-40 Minuten ruhen lassen.
Aus den Teigresten die Dekoration zu Streifen formen und rollen. Daraus das Kreuz auf dem Brot dekorieren.
Die Oberfläche des Brotes mit einem verquirlten Eigelb bestreichen.
Mit Walnüssen und Nelken verzieren.
Danach nochmals 15-20 Minuten, oder so lange, bis es schön aufgegangen ist, ruhen lassen.
Im heißen Ofen bei 200 °C 25 bis 30 Minuten backen.
Die Hitze auf 170 °C reduzieren und weitere 10 Minuten backen.
Lasst es euch schmecken!
Hier die Teilnehmerliste:
zorra von 1x umrühren bitte aka kochtopf
Caroline von Linal's Backhimmel
Simone von zimtkringel
Martha von Bunte Küchenabenteuer
Karin von Food for Angels and Devils
Petra von Obers trifft Sahne
Kathrina von Küchentraum & Purzelbaum
Ilka von Was machst du eigentlich so?!
Laura von Aus Lauras Küche
Shermin von Der magische Kessel
Nadja von Little Kitchen and more
Volker von Volkermampft
Petra von genusswerke
Geri von Lecker mit Geri 

Wenn Euch das Rezept gefallen hat und ihr mehr sehen wollt, würde ich mich auf euren Kommentar und einen Like auf meiner Facebook-Seite, Instagram oder Pinterest freuen.




Необходими продукти:

За тестото:
280 мл хладка вода
5 г прясна мая
60 г захар
50 мл зехтин
500 г пресято брашно
1 ч. л. канела
½ ч. л. смлян карамфил
½ чаена лъжичка сол
За пълнежа:
100 г счукани орехи
100 г стафиди
1 бр. жълтък за намазване
За украсата:
няколко зърна карамфил
1 бр. орех с черупката
няколко орехови ядки
малко от тестото за оформянето на кръста
за поръсване сусам по желание

Начин на приготвяне:

Надробете маята в хладката вода и половината захар, разбъркайте докато се разтвори и оставете настрани, докато шупне.
В голяма купа смесете брашното със солта, канелата и карамфила на прах.
Направете кладенче в центъра на брашното, добавете шупналата маята и зехтина.
Разбъркайте и омесете до получаване на меко и нелепнещо тесто, покрийте го с влажна кърпа и оставете да почине за 15 минути.
След което го примесете добре за няколко минути, за да излезе въздухът от него.
След това го оставете на стайна температура за 30 минути, а после го покрийте и оставете в хладилника за една нощ.
На следващата сутрин извадете тестото от хладилника и отделете малка част от него за украса.
Смесете стафидите, останалата захар, орехите и ги омесете добре в тестото.
Оформете тестото на кръгъл хляб и го поставете в тава, покрита с хартия за печене.
Покрийте го с влажна кърпа и оставете да втаса 30-40 минути.
От заделеното тесто оформете кръста и го разпределете върху хляба.
Намажете повърхността на хляба с разбит жълтък.
Декорирайте с орехови ядки и зърна от карамфил.
След това оставете хляба на стайна температура за още 15-20 минути, или докато втаса хубаво.
Печете в загряна на 200°C фурна за 25 до 30 минути.
След това намалете фурната на 170°C и печете още 10 минути, до готовност.

Да ви е сладко!
 

 


Ако Ви е харесало това кулинарно предложение, натиснете бутона „Like” на страничката ми във Facebook, Instagram или Pinterest за което предварително ви благодаря!


 

Freitag, 17. November 2023

Zwetschgenkuchen mit Rührteig - Сладкиш със сини сливи

Zwetschgenkuchen mit Rührteig

Сладкиш със сини сливи

Ein wahrer Genuss!
Лесен, бърз и много вкусен!

Zutaten für eine Springform Ø 26 cm - oder 28 cm:
500 g entsteinte Zwetschgen oder Pflaumen
150 g weiche Butter
150 g Zucker
1 Prise Salz
5 Eier
250 g gesiebtes Mehl, Type 405
3 TL Backpulver
½ TL Zimt

Zubereitung:

Die Zwetschgen waschen,entsteinen und längs vierteln.
Den Backofen auf 200 °C Ober-/ Unterhitze (180 °C Umluft) vorheizen.
Die Springform fetten u
nd bemehlen oder mit Backpapier auslegen.
In einer großen Rührschüssel
die weiche Butter mit dem Zucker cremig aufschlagen.
Die Eier einzeln nacheinander unterrühren.
Das Mehl mit dem Backpulver, dem Salz und nach Belieben
mit dem Zimt, vermischen und esslöffelweise kurz, aber gründlich unter die Masse rühren.
Den Teig in die Springform füllen und glattstreichen.
Die
Zwetschgenstücke kreisförmig, hochkant von der Mitte der Form her gleichmäßig mit etwas Abstand in den Teig stecken und leicht andrücken.
Abschließend die Springform in den vorgeheizten Backofen schieben, auf mittlerer Schiene, für etwa 45 – 50 Minuten goldgelb backen (Stäbchenprobe machen, am Holzstäbchen darf kein flüssiger Teig haften).
Auf einem Gitter,
in der Form, 10 Minuten abkühlen lassen und aus der Form nehmen und komplett auskühlen lassen.
Vor dem Servieren, nach Belieben
mit Puderzucker bestreuen, oder mit geschlagener Sahne garnieren.
Viel Spaß beim Nachbacken und lasst es euch schmecken!

Tipp: Da auch anderes, für den Kuchen geeignetes, Obst im Herbst Saison hat, können Sie das klassische Kuchenrezept nach Wunsch auch mit Aprikosen, Äpfeln oder Birnen backen.

Wenn Euch das Rezept gefallen hat und ihr mehr sehen wollt, würde ich mich auf euren Kommentar und einen Like auf meiner Facebook-Seite, Instagram oder Pinterest freuen.

 



Необходими продукти за форма с Ø 26 - или 28 см:

500 г. почистени от костилките сини сливи или сливи
150 г. меко краве масло
150 г. захар
щипка сол
5 яйца
250 г пресято брашно
15 г. бакпулвер
½ ч. л. канела по желание

Начин на приготвяне:

Измийте сливите, отстранете костилките и ги нарежете на четвъртинки по дължина.
Загрейте фурната на 200 °C горен/долен реотан (на 180 °C с вентилатор).
Намаслете и набрашнете формата за печене или я застелете с хартия за печене.
В голяма купа разбийте мекото масло със захарта до кремообразна смес.
Добавете едно по едно яйцата, като разбърквате след всяко яйце, до еднородна смес.
Пресейте в кула брашното с бакпулвера, канелата и солта.
Прибавете ги към сместа лъжица по лъжица, като разбърквате с телена бъркалка до еднородност.
Изсипете тестото във формата за печене и загладете.
Наредете нарязаните сливи в изправено положение, по дължина, като ги притискате леко в тестото, започнете от средата на формата и оставяйте по малко разстояние между тях.
Сложете формата на средната решетка в загряната фурна, печете за около 45 - 50 минути, до готовност (проверете с дървено шишче; тестото не трябва да полепва по дървената клечка!).
Оставете да изстине върху решетка за 10 минути, след това извадете сладкиша от формата и оставете да изстине напълно.
По желание преди сервиране поръсете с пудра захар или гарнирайте с бита сметана или сладолед.
Да ви е сладко!

Съвет: Тъй като сезонът на другите плодове, подходящи за тази рецепта е също през есента, ако желаете можете да изпечете сладкиша с ябълки, круши или кайсии.

 



Ако Ви е харесало това кулинарно предложение, натиснете бутона „Like” на страничката ми във Facebook, Instagram или Pinterest за което предварително ви благодаря!


 

Samstag, 11. November 2023

Sauerampfer-Kartoffel-Suppe – Супа с киселец и картофи

Sauerampfer-Kartoffel-Suppe

Супа с киселец и картофи

Herrlich, würzig und hervorragend im Geschmack!
Вкусна, ароматна с богат и плътен наситен вкус!

 

Dieses Rezept nimmt beim Blogevent «Suppenliebe» auf Zorras «Kochtopf» teil, bei dem Felix von «Reiseschmaus» Suppenrezepte sucht, die einfach in der Zubereitung sind.
Aus meiner Sicht passt diese einfache und Wohlfühlsuppe super zum laufenden Event – ich bin gespannt, was da alles zusammenkommt.


Zutaten:
1 Bund Sauerampfer, ca. 180 g, in dünne Streifen geschnitten
4 Stück, grob geriebene Kartoffeln
1 - 2 Stck. fein gehackte Zwiebel
2 Stck. Karotten, in kleine Würfel schneiden
2 Knoblauchzehen, fein gehackt
1 Stück. Chili, nach Belieben fein gehackt
60 g Reis
1,2 – 1,5 L Gemüse- oder Hühnerbrühe
20 g Butter oder 50 ml Öl
1 TL trockener Thymian
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zur Bindung:
4 - 5 Esslöffel Joghurt
1 Stück Ei

Zubereitung:

Das Öl oder den Butter in einem Topf erhitzen.
Die fein gehackte Zwiebel hineingeben und anschwitzen, bis sie glasig sind.
Gehackte Karotten, Knoblauch und Chili dazugeben und etwa 2-3 Minuten anbraten.
Mit der Brühe auffüllen und aufkochen.
Die grob geriebenen Kartoffeln hinzugeben, diese werden beim Kochen der Suppe gekocht und geben so der Suppe eine dicke, cremige Konsistenz.
Mit Salz, Pfeffer und Thymian würzen.
Nach dem Aufkochen den Reis unter fließendem kalten Wasser waschen und in den Topf geben.
Die Hitze reduzieren und bei mittlerer Hitze etwa 20 Minuten köcheln lassen.
Anschließend den geschnittenen Sauerampfer dazugeben und etwa 2-3 Minuten kochen lassen.
Für die Bindung der Suppe noch in einem geeignetem Gefäß das Ei, den Joghurt und etwas Brühe von der Suppe verrühren, bis eine homogene Masse entsteht.
Die Mischung in einem dünnen Strahl, unter ständigem Rühren, in die Suppe gießen.
Machen Sie sich keine Sorgen, wenn das Ei gerinnt, es ist sogar für eine grüne Suppe wünschenswert!
Ansonsten, wenn die Gerinnung des Eis stört, nur das Eigelb benutzen.
Die Suppe kurz aufkochen und vom Herd nehmen.
Auf Wunsch kann Sie die Suppe mit zerbröseltem Fetakäse, Joghurt, gekochten Eiern oder fein gehackter frischer Petersilie serviert werden.
Lasst es euch schmecken!



Weitere tolle Suppen Rezepte im Blog:
Brennnesselsuppe auf bulgarische Art
Brennnesselsuppe mit Kartoffeln
Brennnessel–Suppe auf bulgarische Art

Wenn Euch das Rezept gefallen hat und ihr mehr sehen wollt, würde ich mich auf euren Kommentar und einen Like auf meiner Facebook-Seite, Instagram oder Pinterest freuen.


 


 



Необходими продукти:
1 връзка киселец, около 180 г, нарязан на тънки ивици
4 бр. картофи, настъргани на едро
1 – 2 бр. лук, нарязан на ситно
2 бр. моркови, нарязани на малки кубчета
2 скилидки чесън, нарязани на ситно
1 бр. чили по желание, нарязано на ситно
60 г ориз
1,2 – 1,5 л зеленчуков или пилешки бульон
20 г масло или 50 мл олио
1 ч. л. суха мащерка
сол и черен пипер на вкус
За застройката:
4 – 5 с. л. кисело мляко
1 бр. яйце

Начин на приготвяне:

Загрейте олиото или маслото в тенджерата.
Запържете нарязания на ситно лук, до прозрачност.
Добавете нарязаните моркови, чесън, чили и задушете за около 2 – 3 минути.
Налейте бульона и оставете да заври.
Прибавете настърганите на едро картофи, при варенето на супата се разваряват и по този начин придават плътност на супата.
Подправете със сол, черен пипер и мащерка.
След като заври добавете предварително измития под студена течаща вода ориз.
Намалете котлона и оставете да къкри на слаб огън за около 20 минути.
След това прибавете нарязания на ивици киселец и оставете да поври за около 2 – 3 минути.
Накрая си пригответе застройката.
В подходящ съд разбийте яйцето, киселото мляко и малко от бульона, до получаване на хомогенна смес.
Сипете застройката на тънка струйка в супата, като разбърквате непрекъснато.
Не се притеснявайте, ако яйцето се пресече в супата, за зелена супа е даже желателно, но ако не желаете да се пресече супата сложете само жълтъка в застройката!
Оставете супата само да заври и е оттеглете от котлона.
По желание може да поднесете супата с натрошено сирене, кисело мляко, сварени яйца или със ситно нарязан пресен магданоз.
Да ви е сладко!



Вижте и други  подобни рецепти в блога:
Копривена супа
Копривена супа с картофи
Супа с коприва


 

Ако Ви е харесало това кулинарно предложение, натиснете бутона „Like” на страничката ми във Facebook, Instagram или Pinterest за което предварително ви благодаря!


 

Samstag, 4. November 2023

Apfelbatzen vom Blech - Ябълкови топки с извара

Apfelbatzen vom Blech

Ябълкови топки с извара

Mega lecker, unkompliziert und ruckzuck gemacht!
Нещо лесно и простичко без яйца за десерт!

Zutaten für 10 – 13 Stück:
200 g Quark
100 ml Pflanzenöl, z. B. Rapsöl oder Sonnenblumenöl
110 g Zucker
1 Pck Vanillezucker
300 g gesiebtes Weizenmehl Typ 405 oder Dinkelmehl Typ 630
1 TL Backpulver
3 mittelgroße Äpfel, z.B. Boskop (ca. 400 g geschälte Äpfel)
Zimt-Zucker-Mischung zum Bestäuben:
1 TL Zimt
6 EL Zucker

Zubereitung:

Zuerst den Backofen auf 180° C vorheizen (Umluft).
Die Äpfel schälen (es funktioniert auch gut mit ungeschälten Äpfeln), entkernen und in grobe Stücke schneiden.
In einer Schüssel den Quark und das Öl mischen.
Den Zucker und den Vanillezucker zugeben und weiterrühren.
Das gesiebte Mehl mit dem Backpulver vermengen und gründlich unter die Quark-Öl-Masse kneten.
Danach die Apfelstücke unter den Teig kneten.
Der Teig ist etwas feucht und klebrig, aber das ist genau richtig so.
Nun 10 bis 13 Stück Bällchen formen und diese mit Abstand auf ein, mit Backpapier, ausgelegtes Backblech setzen.
Für 25 Minuten backen, bis sie leicht gebräunt sind.
In der Zwischenzeit den Zimt mit dem Zucker vermengen für die Zimt-Zucker-Mischung.
Die Apfelbatzen nach dem Backen auf einem Backgitter etwas abkühlen lassen und dann, noch warm, in der Zucker-Zimt-Mischung wälzen.
Schmecken aber auch besonders lecker warm aus dem Ofen mit einer Kugel Vanilleeis, Vanillesoße oder nur mit Puderzucker bestreut.
Lasst es euch gut schmecken!

Wenn Euch das Rezept gefallen hat und ihr mehr sehen wollt, würde ich mich auf euren Kommentar und einen Like auf meiner Facebook-Seite, Instagram oder Pinterest freuen.


 



Необходими продукти за 10 – 13 бр:

200 г извара
100 мл растително масло, напр. олио от рапица или слънчогледово
110 г захар
1 пакетче ванилова захар
300 г пресято пшеничено брашно тип 405 или брашно от спелта тип 630
1 ч л бакпулвер
3 средно големи ябълки, напр. Боскоп (около 400 г обелени ябълки)
Смес от канела и захар за поръсване:
1 ч. л. канела
6 с л захар

Начин на приготвяне:

Първо включете фурната на 180°C (с вентилатор) да се загрява.
Обелете ябълките (може и с необелени ябълки, ако са свежи), почистете ги от сърцевината и ги нарежете на по-едри парченца.
В купа смесете изварата и олиото.
Добавете захарта и ваниловата захар и разбъркайте.
Смесете пресятото брашно с бакпулвера и ги добавете към изварената смес.
Омесете тестото, след тава добавете постепенно нарязаните ябълкови парчета.
Разбъркайте, за да се смесят добре с тестото.
Получава се малко влажно и лепкаво тесто, но точно така трябва да бъде!
Застелете тавата с хартия за печене.
Оформете 10 – 13 топки и ги подредете в тавата, на достатъчно разстояние една от друга.
Печете в загряната фурна 25 минути, до получаването на апетитен златист загар.
През това време си подгответе канелената захар, просто смесете канелата със захарта.

След изпичане оставете ябълковите топки да изстинат леко върху решетка и още топли ги оваляйте в канелената захар.
Освен това може да поднесете ябълковите топки съвсем топли от фурната с топка ванилов сладолед, ванилов сос или ги поръсете само с пудра захар за разкош.
Да ви е сладко!

 


Ако Ви е харесало това кулинарно предложение, натиснете бутона „Like” на страничката ми във Facebook, Instagram или Pinterest за което предварително ви благодаря!


 

Montag, 16. Oktober 2023

Dinkel-Joghurt-Brot aus dem Brotbackautomat – Хляб от лимец с кисело мляко в хлебопекарна

Dinkel-Joghurt-Brot aus dem Brotbackautomat

Хляб от лимец с кисело мляко в хлебопекарна

Schnell, einfach und wunderbar im Geschmack!

Бърз, лесен, пухкав и с уникален вкус!


Heute am. 16 Oktober ist World Bread Day und zum 18. Mal ruft Zorra vom Kochtopf Blogger weltweit dazu auf ein Brot zu backen und zu präsentieren.

Bei Zorra sind so schon über 2000 tolle Rezepte von den vergangenen World Bread Days aus der ganzen Welt zu finden.
Ich bin auch wieder dabei und freue mich auf die vielen tollen Brotrezepte, die heute überall erscheinen. In den nächsten Tagen findet ihr eine Übersicht aller Beiträge auf World Bread 2023.
Meine Beiträge aus den Vorjahren sind
Tigerbrot zum World Bread Day 2014, Asiatisches Milchbrot (Hokkaido-Milchbrot)
und dieses Jahr wird es ein einfach, aber super fluffig, weich, flauschig und wunderbar im Geschmack - das Dinkel–Joghurt–Brot aus dem BBA.

Zutaten für 1 Brot (ca. 1000 g):

210 ml lauwarmes Wasser

150 g Joghurt
1 EL Zucker
40 g Butter bei Zimmertemperatur
1 ½ TL Salz
1 Stck Ei (leicht geschlagen)
600 g gesiebtes Dinkelmehl (Typ 630)
1 TL Trockenhefe (oder 9 g frische Hefe)
1 TL Brotgewürzt nach Wunsch

Zubereitung:
Alle Zutaten der Reihe nach in den Backbehälter geben.
Zunächst das lauwarmes Wasser in den Backbehälter gießen, das Ei, Joghurt, Salz, Zucker und Butter hinzufügen.
Danach das gesiebte Mehl (Löffel für Löffel) darüber geben, so dass es vollständig die flüssigen Produkte bedeckt.
In der Mitte des Mehls eine Mulde machen.
Die Trockenhefe einstreuen oder die zerkleinerte Frischhefe hinein geben, damit sie sich schneller mit den restlichen Produkten vermischt.
Zum Schluss das Brotgewürz nach Wunsch hinzufügen.
Dann das Programm auswählen und die Brotgröße (ich habe im Basisprogramm als großes Brot ca.1000 g gewählt).
Den Bräunungsgrad, je nach Vorliebe, hell, mittel oder dunkel, einstellen (ich habe eine mittlere Kruste mit heller Bräunung gewählt).
Die Backdauer des Brotes wählen, ich habe ein Grundprogramm für 3 Stunden gewählt und Starttaste drücken.
Nach Programmende das Brot aus der Backform entnehmen (Vorsicht heiß, Backhandschuhe anziehen) und auf einem Kuchengitter auskühlen lassen.
Anschneiden und genießen.
Lasst es euch schmecken!



Wenn Euch das Rezept gefallen hat und ihr mehr sehen wollt, würde ich mich auf euren Kommentar und einen Like auf meiner Facebook-Seite, Instagram oder Pinterest freuen.


 


 


Необходими продукти за 1 хляб (около 1000 г):
210 мл хладка вода
150 г кисело мляко
1 с. л. захар
40 г масло на стайна температура
1 ½ ч. л. сол
1 бр. яйце (леко разбито)
600 г пресято брашно от лимец (тип 630)

1 ч. л. суха мая (или 9 г прясна мая)
1 ч. л. подправка за хляб по желание
Начин на приготвяне:
Прибавете продуктите в контейнера на хлебопекарната в същата последователност, както са написани в рецептата.

Изсипете първо в контейнера за печене хладката вода, добавете яйцето, киселото мляко, солта, захарта и маслото.
Върху тях добавете пресятото брашно (лъжица по лъжица), така че да се покрият напълно. течните продукти.
По средата на брашното направете кладенче и в него изсипете сухата мая или прясната, която е надробена, за да се смеси по-бързо с останалите продукти.
Накрая добавете и подправката за хляб по желание.
Изберете програмата за тегло на хляб, според указанията на вашата хлебопекарна (аз избрах 1000 г).
Изберете степента на изпичане, за коричката на хляба, по ваш избор (аз избрах средна кора).
Изберете продължителността за изпичане на хляба (аз избрах основна програма за 3 часа) и включете хлебопекарната.
След като програмата приключи, извадете хляба от контейнера и го оставете да се охлади върху решетка.
Получава се чудесен пухкав хляб, опитайте!
Да ви е сладко!

 

 


Ако Ви е харесало това кулинарно предложение, натиснете бутона „Like” на страничката ми във Facebook, Instagram или Pinterest за което предварително ви благодаря!


 

Sonntag, 16. April 2023

Phänomenal! Der Blutdrucksenker Das Naturrezept - mir hat’s geholfen - einfach mal ausprobieren!

Phänomenal! Der Blutdrucksenker

Das Naturrezept - mir hat’s geholfen - einfach mal ausprobieren!

Феноменално! Народна рецепта за сваляне на високо кръвно - на мен ми помогна - просто е изпробвайте!

 


Zutaten:
1 frisches Ei
ca. 250 – 300 ml Weinessig, je nach Größe des Glases
1 leeres Glas


Zubereitung:
Das Ei etwa 10 – 12 Minuten lang kochen, bis es hart ist.
Das gekochte Ei mit der Schale in das Glas geben.
Das Glas bis zum Rand mit Essig füllen, sodass es das Ei bedeckt ist.
Das Glas verschließen bzw. mit Haushaltsfolie abdecken und in einem kühlen Raum bei Raumtemperatur für eine Woche lang stehen lassen.
Nach einer Woche das Ei aus dem Glas rausnehmen.
Die Schale ist aufgelöst und das Ei hat nur noch eine dünne Haut.
Die Haut abziehen und das Ei ohne Salz und Gewürze essen.
Am nächsten Tag maß ich meinen Blutdruck und ich traute meinen Augen nicht - mein Blutdruck war normal.
Danach habe ich die Blutdruck-Medikamente sofort abgesetzt, aber sicherheitshalber mehrmals täglich meine Blutwerte kontrolliert.
Einen Monat lang hatte ich einen normalen Blutdruck, aber dann fing er wieder an zu steigen.
Also wiederholte ich die Prozedur mit dem Ei.
Ich möchte mit euch diese seltsame Entdeckung teilen, die mir persönlich geholfen hat, den ständigen Bluthochdruck loszuwerden und ständig Tabletten nehmen zu müssen.
Ich würde mich sehr freuen, wenn ich anderen Menschen helfen kann, die an Bluthochdruck leiden.
Natürlich ist bei solchen Rezepten der Großmutter alles ganz individuell, bei manchen Menschen funktionieren sie und bei anderen nicht.
Das Rezept ist recht einfach und das ganze ohne großen Aufwand und Geld.
Wenn du auch an Bluthochdruck leidest, kannst es ja gerne mal selbst ausprobieren - es schadet dir auf keinen Fall, solange du deinen Blutdruck auch weiterhin misst.
Ich würde mich freuen, wenn du mir deine Erfahrung im Kommentar mitteilen würdest.
Ich hoffe es war eine hilfreiche Information für dich.
Bleib gesund und denke positiv!


Bemerkung:

Personen, die an einer chronischen Krankheit leiden, Medikamente einnehmen, schwanger sind oder stillen, sowie Allergiker sind sollten vor dem Absetzen der Medikamente einen Arzt konsultieren!


 

Wenn Euch das Rezept gefallen hat und ihr mehr sehen wollt, würde ich mich auf euren Kommentar und einen Like auf meiner Facebook-Seite, Instagram oder Pinterest freuen.


 


 


Необходими продукти:
1 бр прясно яйце
около 250 – 300 мл винен оцет, зависи от големината на буркана
1 празен буркан

Начин на приготвяне:

Сварете яйцето за около 10 – 12 минути, до твърдо.
Сложете свареното яйце заедно с черупката в буркана.
Напълнете буркана догоре с оцет, така че да покрие яйцето.
Затворете буркана с капачка и го оставете в хладно помещение, на стайна температура за една седмица.
След една седмица извадете яйцето от буркана.
Черупката се е разтворила от оцета, а яйцето е покрито с тънка люспал
Обелете люспата и изяжте яйцето натурално, без сол и подправки.
На следващия ден си измерих кръвното налягане и не можех да повярвам на очите си, че съм с нормално кръвно налягане.
Веднага спрях медикамента за високо кръвно налягане, но въпреки това си
контролирах стойностите на кръвното по няколко пъти на ден.
Един месец се радвах на нормално кръвно налягане, но след това започна отново да се повишава.
Затова повторих процедурата с яйцето.
Аз съм щастлива, че на мене ми помогна тази народна рецепта, затова искам да е споделя с вас приятели.
Ще се радвам много, ако мога да помогна и на други хора, които страдат от високо кръвно налягане.
Разбира се че всичко е съвсем индивидуално с такива бабини рецепти, на едни хора действат на други не.
Рецептата е съвсем проста и достъпна за всеки, така че не ви пречи, а и не ви вреди да опитате и да споделите!
Ще се радвам, ако съм ви била полезна!
Бъдете здрави, позитивни и усмихнати!


Забележка:
Хората, които имат хронично заболяване, употребяват лекарства, бременни или кърмят, както и тези с алергии, трябва да се консултират с лекар
, преди да спрат лекарствата!

 

 


 


Ако Ви е харесало това кулинарно предложение, натиснете бутона „Like” на страничката ми във Facebook, Instagram или Pinterest за което предварително ви благодаря!